洁粉伦杂志网

水浒人物杂志,水浒人物杂志有哪些

好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于水浒人物杂志问题,于是小编就整理了2个相关介绍水浒人物杂志的解答,让我们一起看看吧。

  1. 孙楷第的毕业院校?
  2. 《水浒传》在国外都有哪些译名?

孙楷第的毕业院校?

毕业院校:国立师范大学孙楷第(1898-1986)字子书,敦煌学家,古典文学研究专家、敦煌学专家、戏曲理论家、教授。民盟成员,河北沧县王寺镇人,1928年毕业于北京师范大学国文系。国立师范大学国文系毕业,1929-1941年先后任北平师范大学助教,中国大辞典编纂处编辑,国立北平图书馆编辑,写经组组长。1945年至1952年任北京大学、燕京大学教授。1931年,受北平图书馆委派,东渡日本访书,编纂有《日本东京所见小说书目》。

日军强行接管北平图书馆后,他弃职家居

水浒人物杂志,水浒人物杂志有哪些
图片来源网络,侵删)

数十年为研究***和戏曲,搜集善本古籍达万余册,尤以***戏曲类为多,所著《中国通俗***书目》、《日本东京所见***书目》可称是***目录学的开山之作,1930年代初,致力于中国古典***、戏曲的研究,以毕生精力撰写了数百万字的著述。

藏书在“***”中遭到冲击,以论斤卖给中国书店。因伤心过度,竟致精神失常。1952年加入中国作家协会。1953年起在中国社会科学院文学所任研究员。

他最早对“俗讲”和变文进行系统的研究,论著有《敦煌写本〈张议潮变文〉跋》、《敦煌写本〈张淮深变文〉跋》及《俗讲、说话与白话***》,后收入《沧州集》、《沧州后集》等。

水浒人物杂志,水浒人物杂志有哪些
(图片来源网络,侵删)

他的主要著作有:《韩非子校正》(附庄子举证南子校正1927年,北京图书馆月刊),《刘子新论校释》(1930年,西苑丛书本),《述也是园旧藏古今杂剧》(1940年12月,北京图书馆季刊;1953年11月,上海杂志公司出版社印本改名《也是园古今杂剧考》。首篇收入年表),《中国通俗***书目》(1933年,北平图书馆与中国在辞典编纂处合印;1956年,作家出版社),《日本东京所见***书目提要六卷》(附大科书馆所见***书目提要一卷。1932年,北京图书馆与《中国大辞典》编纂处合印;1958年人民文学出版社)、《沧州集》六卷(1965年,中华书局)、《***旁证》七卷(1935年,北平图书馆月刊)、《元曲家考略》(1953年,上海杂志出版公司;1958年《文学研究》第二期)、《镜春园笔记》(一部分曾在1963年《光明日报·文学遗产》发表)、《水浒传人物考》(载1964年《文学研究集刊》第一册)。1986年6月23日先生逝世。

《水浒传》在国外都有哪些译名?

英文版的题目有:《Outlaws of the Marsh》(沼泽里的歹徒/法外人),而中国很多读者也认为《罗宾汉》是中国的《水浒传》;《All Men are Brothers——Blood of the Leopard》(四海之内皆兄弟——猎豹的血),这是上个世纪30年代赛珍珠翻译《水浒传》时译的书名,另有一个译成《Water Margin》,直译。

  在西欧国家,最早翻译中国这部名著的是法国汉学家巴赞。他用的题目为《水浒传摘译》,当时发表在巴黎1850年第57期《亚洲杂志》上,就引起法国人民的广泛注意。一年之后,在整个欧洲引起轰动。

水浒人物杂志,水浒人物杂志有哪些
(图片来源网络,侵删)

  1883年,大兴文艺复新运动意大利,在米兰出版了《佛牙记》。这本书的译者是意大利著名翻译家安德拉斯。在这本书中,安德拉斯截取了《水浒》中关于鲁智深的故事来编译成书,并标明《佛牙记》是“水浒的故事”。

  1904年,德国出版了一本名叫《鲁达上山始末记》的书,译者是客尔因,内容和《佛牙记》差不多,大概是从意大利的译本转译过去的。

  到了1927年,德国柏林出版了西方最早的70回全书译本,名叫《强盗与士兵》,译者是爱因斯坦

到此,以上就是小编对于水浒人物杂志的问题就介绍到这了,希望介绍关于水浒人物杂志的2点解答对大家有用。

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。 转载请注明出处:http://www.kfpsw.com/post/10663.html

分享:
扫描分享到社交APP